Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "work adapting" is not correct in standard written English as it lacks clarity and proper grammatical structure.
It could be used in a context where you are referring to the process of adapting in a work environment, but it would need additional context or rephrasing for clarity. Example: "The team is focused on work adapting to the new software system to improve efficiency."
Exact(20)
In 1957 King revisited Hemingway's work, adapting the novel The Sun Also Rises.
Already Mr. Bromell is at work adapting the novel for a series on HBO.
Students face huge challenges moving abroad – obtaining work, adapting to different teaching styles and learning the language – and some find the experience overwhelming.
And, really, you wouldn't think that "Honeymoon" could possibly work, adapting a convoluted screenplay that sets its characters twirling from New York parks to Las Vegas hotel palaces to the beaches of Hawaii.
Your affection and respect for England and their coaches – the likes of Bobby Robson, once your course tutor, Dave Sexton and Don Howe – was manifest in every conversation, and so was your drive to carry on their work, adapting it to the conditions of your time.
In the event, no one required an official voice of authority – the governor or the mayor – to tell them what to do; they put their training to work, adapting their knowledge of how other mass events unfolded to the particular circumstances of the bombings.
Similar(38)
And perhaps one day they may end up having their own work adapted for television.
Not without cloying moments, the work adapted well to a three-sided audience configuration.
Wise words were offered from Philip Pullman and Michael Morpurgo about their experiences of having their work adapted for the stage.
Both have helped to reshape the comic book industry, with much of their work adapted for film.
Billed as an "atmospheric thriller", the work adapts Irving's short story to the language of ballet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com