Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The words with underline (e.g. wooda) are words appearing in the corpus, and other words underneath (e.g. quelene) are words in the semantic thesaurus, sorted by semantic similarity (e.g. 0.41).
Also, it's now significantly easier to modify the text after Android has transcribed it — if you're mistranscribed, you can tap on words with grey underlines to see similar-sounding phrases that might be correct.
Like a true professional though, I was taking notes and trying to document my experience these notes consist mostly of swear words like "Fuck" and "Jesus" emphasized with underlines and exclamation points, as well as desperate pleas like, "OMG, I don't want this to happen to me".
Jepson Manual glossary definitions can be seen by moving your cursor over words underlined with dots.
In 1944, while on active service in the Navy volunteer reserve, he wrote to his wife with words heavily underlined, saying he had heard something extraordinary in the night.
More than 20 relatives and friends of the victims sat in the gallery, underlining her words with a few gasps, silent tears, even a little laughter and, at one point, a smattering of applause, which brought a rebuke from Judge Michael L. Ravin.
Type one space before and after the words, then select the words with this two spaces and underline them.
(Two words to underline the sizable consumer appetites for doing that? Selfie stick…).
Right click on the word with a red underline and choose the correct word.
On the wall behind Ms. Myers's desk there is a poster created by Paul Ritter, Mr. Zee's collaborator since Vitals and now the design director of Elle, with words underlined in what appears to be pink lipstick: "Energy!
China responded to the bloody attacks on its citizens with harsh words, underlining the passions churned up by a dispute over an oil drilling rig.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com