Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
ITU notes in the last five years, the number of fixed broadband users has nearly doubled, and by early 2012 they stood at 591 million — in other words, equivalent to just over half of the number of all social media users.
(Cebuano has words equivalent to "care" and to "service").
Similar(58)
They hunted all over for the word equivalent to "Giddap" but couldn't find it.
However, because the title "Chinga" is a Mexican Spanish swear word "equivalent to 'fuck' and in very common usage", the episode was retitled "Bunghoney" when it air in the UK.
Though a quiet individual, Ruiz frequently muttered "chucha" (a word equivalent to the f-bomb in Panama) under his breath, and teammate Anderson Machado thus began to address Ruiz as "chucha", which was later shortened to "Chooch", and the nickname's usage snowballed from there.
To examine such effects, we split d w ′ and c w by whether the first response had been "word" or "non-word" (equivalent to calculating separate hit and false alarm rates for the left- and right-hand sides of the distributions in Fig. 1b).
The simplest mnemonic is that "then" is a time word equivalent to "when," so they are both spelled with an "e".
The required tapping rate relative to the acoustic pacing stimulus was instructed verbally by Italian word equivalents to "same", "quicker" or "slower".
If is a SCFG, there exists a SCFG G ′ in Chomsky normal form (CNF) that is word-equivalent to, and G ′ can be effectively constructed from.
If is a loop-free, ϵ- free WCFG, there exists a WCFG G ′ in RNF that is word-equivalent to and G ′ can be effectively constructed from.
The critic must not only provide the reader with a short description of the work in question, but must attempt to make his words somehow equivalent to the sentiment expressed by the painting in question.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com