Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Part of the knack is, as I've said before, to produce wording that reads convincingly in both devilled and undevilled forms.
But what's odd is the wording that reads, "Google is not affiliated with the contents of Google Short Links or its owners".
Similar(56)
Society sees you on the screen, but in the corner there's a bright green word that reads "mute," even though inside your own head the volume is cranked to the max.
The ampelman that was spray painted on a crumbling wall was toting a tommy gun, and was accompanied by words that read, "Defende your country from U.S. aggression".
Naomi Clark, a jury member, explained that during works like Cyberqueen and Howling Dogs, Porpentine "pushed the limits" of the hypertext medium "with words that read like poetry and dance like animated characters".
Eight-year-old Lucy Rose Reilly, the protagonist of Katy Kelly's LUCY ROSE: Here's the Thing About Me (Delacorte, $12.95; ages 8 to 12), likes palindromes -- words that read both backward and forward as reliably as "mom" and "dad".
The announcement about the app is already on the homepage of the Ello website in big flashing words that read "Coming June 18th".
Make some embellishments with words that read "America" or "USA".
In New York, demonstrators chanted: "Trayvon dead, Zimmerman free, this is not democracy," and carried pointedly worded banners that read: "Trayvon was lynched".
On a slide that Dillard prepared, mapping psychographic associations with various fruits, strawberries floated between Freedom and Harmony, in a zone marked Extrovert, above a word cloud that read "Social, pleasure, joy, balance, conviviality, friendship, warmth, soft, natural, sharing".
Palindrome, word, number, sentence, or verse that reads the same backward or forward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com