Suggestions(1)
Exact(3)
Further refinement of the wording of questionnaire items is recommended in this translation, as medical students found some items hard to deal with.
Although care was taken not to change the wording of questionnaire items, on the advice of our primary cultural advisor a series of elaborations were developed so that additional explanations could be provided for participants not understanding a particular item (more likely those with low levels of education and/or literacy) and for terms likely to be ambiguous.
This paper investigates whether or not cross-sectional estimates of exposure-outcome relationships are affected by survey aspects (response rate, sampling frame and mode of questionnaire administration) or the wording of questionnaire items, by comparing estimates computed from two independent studies of the same target population with divergent response rates and different designs.
Similar(57)
I welcome efforts to discourage users of established validated instruments from tinkering with the wording of questionnaires unnecessarily while referring to the validation of the original instruments as evidence for the modified instrument's validity and reliability (lines 176 181).
They advised on cultural protocols for discussing sensitive topics such as sexual health, the design and wording of questionnaires, target age groups, partnership development, communications, and provided support for the community based researchers.
Studies reporting development or validation of a questionnaire where the full wording of the questionnaire is not available (authors were emailed once to request this if it was not published).
We asked recipients of the questionnaires to check the wording of the questionnaire; to ensure that the instructions were clear and to identify what might be perceived as implausible combination of attributes and attribute-levels.
After a comprehensive review by questionnaire design team members, the wording of the questionnaire was revised and simplified to maximize the response rates.
Minor revisions were made in the wording of the questionnaire.
In the end, 28 items were included from Taguchi et al. (2009) (see Additional file 1: Appendix A for the English wording of all questionnaire items).
Results of the pilot study were used to modify content and wording of the questionnaire.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com