Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(56)
"There were words back and forth, and the coach on the other team tried to get physical.
In a cafe in south London, two construction workers are engaged in cheerful banter, tossing words back and forth.
For all the harsh words back and forth, Mr. Crowley said the administration was still in close touch with Mr. Karzai.
"You're reading the script through with other actors and there's immediately this incredible rhythm, like you're batting words back and forth.
Search Twitter for "snowflake" alongside the name of any prominent political figure on either side of the spectrum and you'll find a black hole of supporters and detractors barking the word back and forth at each other.
So, before the Mets squashed the Braves, 9-4, on Tuesday night, Church and Manuel volleyed words back and forth through the news media, with Manuel apologizing to his former player.
And it's possible to assess sort of the campaign team, but as far as him personally I've had such brief exchanges, no more than 10 words back and forth.
A slab of plaster designed to grow moss when placed outdoors, by Peter Fischli and David Weiss; and a sign by Darren Almond that changes the words back and forth from New York to London every two hours and 58 minutes (the Concorde's trans-Atlantic flight time) might stand for the realm of literal, real time.
I've even used the words back and forth; I am really in a transition of finding the right footing, and it's a scary place.
They flung curse words back and forth that Thursday morning in March, lurching through the hallway of Knightdale High School, slamming into a row of lockers and tripping over a trashcan.
Billy says a lot of the teachings have been "useful to me," and in no time we're throwing words back and forth as in a fast tennis match, laughing all the while.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com