Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
As for verbs, if the Modern English word ride is compared with the corresponding words in Old English and Modern German, it will be found that English now has only 5 forms (ride, rides, rode, riding, ridden), whereas Old English ridan had 13, and Modern German reiten has 16.
It's a bilingual portmanteau of the English word ride with the Spanish suffix -ero, to note the one who does it.
Similar(57)
Carlo Rizzi, the conductor, generally kept things moving in both senses of the word, riding over the occasional sour tone from the orchestra.
After the two team-mates moved ahead in a small group of riders, Armstrong told Landis he should attack with the words, "ride like you stole something".
Another complaint described in the report was about an ad for Jägermeister liqueur, sold by the Sidney Frank Importing Company, which showed the words "Ride this" and a shot glass superimposed between the legs of a model dressed in denim and black leather.
There are blizzards of words, some made up, flashing and colliding; roulette wheels of words; seasick words riding a swell; words slicing the walls like zips.
Busby is on the brink of 60, a Scot whose considered, relentlessly specific use of words rides easily on wayward grammar.
These distinguish between cart horses (two words), pack horses (two words), riding horses (three words), horses for breeding (three words, male and female), horses suitable for royalty and aristocracy (five words, of which three were mainly used in poetry), and warhorses (one word).
But again, the word is "ride," not "drive".
"If any word of the Bible is false," he said, "then all of it can be called into question".1 From Ham's point of view, the authority of the entire Bible rides on every word in it.
In Mongolian," Ganbaa explains, "the word for "ride a horse" and "fall off a horse" is the same".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com