Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Anticipating the Volcker rule, bank departments previously using the word "proprietary" have been dropped, renamed or quietly shifted to sheltered corners.
The path to gaming the Volcker Rule has always been clear: Banks will shut down anything with the word "proprietary" on the door and simply move the activities down the hall.
I just think this guy doesn't like the word "proprietary".
Similar(55)
The words "proprietary" or "trade secret" appeared on several of the pages.
In other words, says Microsoft, proprietary software is best because there is no doubt which company owns and maintains it and, of course, charges for it.At the same time, Microsoft is also deploying another of its favoured strategies, called "embrace and extend".
Zune, in other words, is a proprietary bundle of hardware, software and service exactly like Apple's iPod-iTunes combination.In this section Half life The backseat driver gets his way A novel prescription From fantasy worlds to food Mood music We try harder You've heard this song before Freelancers of the world, unite!
But, regardless of the medium, he is most attracted to art that is "proprietary," a word that Barris uses to describe not only early Spike Lee but also ambitious TV, from Jill Soloway's "Transparent" to Damon Lindelof's "The Leftovers," from "Broad City" to "Mr. Robot".
It turns out such words have a name: proprietary eponyms.
And Ms. Duncan-Brewster and Ms. Lowdell deliver the words with a biting, proprietary zest.
This gets to a larger issue in the language, and to the case of "proprietary eponyms," words that move from corporate brands to general nouns (and even verbs) thanks to their ubiquity.
It had failed to adapt the proprietary Wang word-processing system to the open-standards world of networked PCs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com