Exact(1)
In the song's two bridge sections, Leng notes the "psychological stress" implied by Harrison switching from a minor chord to its major voicing on the final word of lines such as "Though I'm beside you, I can't carry the blame for you".
Similar(58)
His rhymes are jarringly off or disconcertingly exact, and his ragged stanzas vary from lines of one word to lines that meander the length of a paragraph, often interrupted by inapposite digressions.
Sinden also knew the importance of such matters as hitting the last word of a line.
The next word of the line was deemed partially illegible by Ms. Yardeni and Mr. Elitzur, but Mr. Knohl, who is an expert on the language of the Bible and Talmud, says the word is "hayeh," or "live" in the imperative.
/ Catch me later, but make sure you'll be there late" — lingering ecstatically on the last word of each line — we hear the creaking of wood on wood, a field recording of a small boat rubbing against a dock.
At 2 46 minutes in, the last word of the line "I just want you so bad... so" takes off into the spheres, with Prince experiencing a moment of erotic abandon.
"And, you know, the worst part for me was when they always had to have their hype man say the last word of each line, because they'd run out of breath".
"I don't know much about guns/ but I've been shot/ by you," she sings, taking the last word of that line and kicking it up an octave without sacrificing any power.
The verses are as infectious as the chorus, partly because of the way Banks pauses before the last word of every line: "Rocks on my wrist, rose gold... under/ Glocks on my hip, those throw... thunder".
As originally conceived, "Maxwellisation" was intended to allow those to be criticised in an official report to respond in general terms prior to its publication – not to drag publication out by challenging every word of every line.
In this case, the first word of each line spelled out "Senior General Than Shwe is Power Crazy".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com