Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The Democrats plan to revise Serbia's constitution, weakening its president, before next autumn, when yet another vote is due and Mr Kostunica may at last get the job.The same aim lay behind the dead prime minister's determination to manage the Yugoslav federation's dissolution into a looser confederation of its two constituent parts, under the woolly title of Serbia and Montenegro.
Similar(59)
Having subsequently seen the completed film, it is evident that Forster was nobody's puppet: Quantum of Solace, which is as short and sharp as its title is woolly, evokes the Ken Adams-designed techno-retro look of Goldfinger and You Only Live Twice, while pushing the series, and Bond's persona, toward more morally ambivalent waters.
Mr. García Bernal, whose character receives a ludicrously expensive pen made with woolly mammoth ivory (hence the title), has a somewhat easier time, partly because when he engages with another embodiment of first world exploitation (Run Srinikornchot), she isn't holding a toilet brush.
If her job titles suggest someone a bit rustic and woolly, Colette is quite the opposite, a slim and attractive woman in her 40s, with a dry sense of humour and a finger on the pulse of everything that happens in the parish.
Co-operative games like Yoshi's Woolly World and Rayman Legends are great fun, but so are titles like Mario Kart 8 and Fifa 16, which get you competing against each other.
Titled "afterparty," it consists of towering conical structures covered by woolly, dark brown Indonesian palm thatching and truncated at the top like volcanoes.
Nintendo sold 1.87 million Wii U games consoles in Q3 2015, a figure that is two percent lower than one year ago, while older titles like Mario Kart 8 and Super Smash Bros were "steady" performers, alongside newer release Yoshi's Woolly World.
Nothing woolly.
Woolly mammoths.
Woolly thinking?
Woolly hats?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com