Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
With a rising population, there was much experience in drainage and wood clearing but a diminishing fund of spare land to be developed in the west.
According to The Independent, he brought professionalism to orchestras by shaking them free of dead wood, clearing out talented dilettantes and pushing the survivors to perform at their best through relentless rehearsal.
Tyldesley meaning "Tilwald's clearing" is derived from the Old English (OE) personal name Tilwald (or Tīlwald) and leăh a "wood, clearing", suggesting what is now open land was once covered with forest.
Similar(57)
But they regularly paint, chop wood, clear brush and keep the tower clean.
Guests sometimes ask her if she feels guilty about burning wood, she said, but she recites a laundry list of the stove's high-efficiency features, explaining to them that the environmental impact is negligible due to the combustor, and that she mainly uses fallen wood cleared from her land or other properties nearby.
Think audio-visual components, the house-friendly, neutral kind: brushed metal; light wood; clear and frosted glass panels; clean lines, sharp corners and curves: this is the general vocabulary for what is, in effect, a civic appliance, a device for looking at art and other things.
Mr Knowles, a retired teacher, volunteers alongside Mr Emberson at the woods, clearing scrub and brambles twice a month.
When Woods cleared his eyes, he looked across the green in disbelief.
Herbs and produce come from the garden out back; the grill burns apple, cherry and other woods cleared from the property.
At the crest of the mountain, the woods cleared to provide us with a sudden view of sunlight flooding across the Pacific under a blue sky that still had an icing of fog far out to sea.
Leigh is derived from leah, meaning a "wood", a "clearing" or a "meadow".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com