Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
Wonderfully made, with a glorious cabin.
This is a wonderfully made show.
"For I am fearfully and wonderfully made".
Clive Owen gave a killer performance in The Knick, a wonderfully made, little-seen show on Starz directed by Steven Soderbergh.
Justin Welby, the archbishop of Canterbury, drew on psalm 139 for inspiration for his sermon on God's hand in creating a monarch who was "fearfully and wonderfully" made.
They might add a table screen, a tray, a carved rhino-horn cup, an ancient Chinese bronze incense burner, a wonderfully made wooden box to hold seals or a ceramic container for seal paste.
Similar(28)
But Reichl does it wonderfully, making us experience the flavours even when we don't quite understand what it is that we are being asked to eat by proxy: halibut poached in goose fat, nine-herb ravioli.
When Gerard Manley Hopkins didn't have a word for a natural phenomenon, he would simply – wonderfully – make one up: shivelight, for "the lances of sunshine that pierce the canopy of a wood", or goldfoil for a sky lit by lightning in "zigzag dints and creasings".
Rugged, slightly loose-cut drums and smooth bass notes were the order of the day, while the big break-down switch that almost lands out of nowhere and could seem ill-placed, but works wonderfully, makes it one of those tunes that pits the rough against the smooth and does it all effortlessly.
By far his finest moments take place on the brightly lighted deck of the Enterprise, where against the backdrop of limitless space, Kirk, Spock and the rest of the young crew fumble with roles that — much like the young actors playing them, including Anton Yelchin as Chekov and John Cho as Sulu — they ultimately and rather wonderfully make their own.
Part of the charm of the Borrowers books, a quality shared by the movie, is the theme of the tiny making wonderfully do in a world inhabited by, and made for, the big (like parents).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com