Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
The lions won't be arriving anytime soon, but travel operators have already come, to take advantage of the return of the wild.
His big blue eyes bulging under alarmed eyebrows, Mr. McGovern's Didi seems to itch with the gnawing suspicion that Godot won't be arriving today, and the fear drives him into the bickering embrace of his partner.
While it would have been nice to have played a full-blown Zelda, Mario, Metroid or Donkey Kong game for the Wii U, such things weren't built in a day, and it's clear that the Wii U won't be arriving long before Christmas (Nintendo refused to be drawn on a launch date or pricing).
That brain trust went off to Europe over the international break to talk to potential DP signings, one name that was reported was Genoa's Alberto Gilardino, but whoever they end up with, they won't be announced until january and probably won't be arriving in Toronto until after the World Cup, so not something to get too excited about right now.
There is Jones, again and again, with a sad expression of poorly suppressed panic — like that of a train conductor about to explain to passengers that they won't be arriving at Grand Central on time, because the terminal has been squashed by giant lizards.
Unfortunately the apps won't be arriving until February 17th, and there won't be a native BBM client by then either.
Similar(46)
There won't be many arriving early to watch McGwire watching batting practice.
In its first weekend, "Stoker" took in more than twenty-two thousand dollars per screen; maybe that sequel won't be long to arrive.
In fact, the handset won't actually be arriving until this summer.
More families are arriving, and they won't be able to go back to their homes anytime soon.
This April, the device will get its long awaited launch – and it won't be alone: the Samsung Gear VR arrived last year, while the HTC Vive and PlayStation VR headset will follow later in 2016.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com