Your English writing platform
Discover Ludwig"witty words" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation in which someone has said something humorous, clever, or engaging. For example, "He had the audience laughing with his witty words."
Exact(15)
The column was called "Witty Words to Whittle By".
Still, the Quiet Man, the John Wayne of the one-lap hurdles, happens to be a dedicated tweeter – a man of few but invariably witty words.
"I felt like I had just wandered into a Johnny Mercer lyric," cracks Spenser, who also has witty words for the local climate, cuisine and intelligence quotient.
Imitation is the essence of comedy, however, and Sullivan had keen instincts about the kinds of music to put with Gilbert's dry, witty words.
In joyous contrast, the disarming illustrations and informative and witty words of Matt Sewell's A Charm of Goldfinches & Other Collective Nouns (Ebury) is utterly delightful.
With witty words and loud suits, Mr. De Shields is magnetic; the script, by Alfred Preisser and Randy Weiner, hands him nearly every big moment in the show, and not a single one is wasted.
Similar(45)
The witty word refers to 2014's train drivers' strike, which was perceived as being over the top.
(The music and dope seem to have inspired him to coin a witty word, one spoiled by a typographical error in the book.
The text is both efficient and beautiful, and with Willems's witty word play, it builds two clear characters rather than just two familiar animals — picture-book writing at its best.
In the tradition of Reinhardt's witty word diagrams, Mr. Baranik made word paintings, sprinkled with names of artists and styles that mapped the art world's social and esthetic intricacies.
But this is The Subversive Copy Editor's moment, and we, like Safire, can't help but give her the last witty word: "There's no end to the amount of fussing you can do with a manuscript, whereas there's a limit to the amount of money someone will pay you to do it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com