Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Such tsunami vulnerability is attempted to be recognized in terms of critical height that corresponds to maximum inundation depth of tsunami wave which the structure may withstand because of being aseismically designed.
Similar(59)
Buildings and freeways withstand earthquakes because of government regulation.
This result is in line with traditional sexual conflict theory because recipients withstand donors of their own population better than donors of other populations [8], [11], [32].
The house comes with a one-year full warranty and a 10-year structural warranty, and it is said to be more durable than a conventionally built house because it must withstand the rigors of transportation and of being lifted by a crane.
Now is a good time for planting trees though, as they can withstand the shock of being moved because of their dormancy.
Ordinarily, class G cement is one of the types used for sealing off of formations because of its ability to withstand high resistance of pressure, temperature, and sulphate.
Two years ago we got up on them big, and we were able to withstand their run because of the cushion.
But the mayor's mother, the chairwoman of the Congressional Black Caucus, said she believed that her son could withstand his troubles because of his significant work for Detroit.
Mules are still used in some of the subtropical and tropical countries because of their ability to withstand most types of stress including heat, irregular feeding, and abuse.
And in my opinion, rock cannot withstand that kind of burden because it forces onto rock qualities which are the negation of what rock was all about in the first place".
"It's intense because I can withstand any form of bureaucracy or jail or whatever they want to throw at me because I'm doing something much more powerful here in this gallery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com