Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
The pair can apparently withstand a drop of around 30 metres.
And the companion Hummer mountain bike is based on a model originally designed for Marine paratroopers; it can withstand a drop from an aircraft yet folds into a compact carrying size ($1,000).
But the real idea behind the case is for using the iPad around water, like in the kitchen or by the pool, or in foul weather – it is also supposed to be dust- and snow-proof and is supposed to withstand a drop from four feet.
Instead of having to be able to withstand a 25% drop in equity markets at any time, and still meet their financial obligations, insurers must now show they can withstand a drop by a quarter of the average level of equity markets over the previous three months.
All that hyperbole means, essentially, that this is a nice looking handset that can withstand a drop or two.
Dodocase claims this design will allow the new case to withstand a drop onto the corner from about 2.5 feet.
Similar(48)
Now, insurers do not have to prove that they can withstand a sudden drop of 25%, but a 25% fall as compared with the FTSE's average over the past three months.
Their portfolio value declined significantly in the last market decline and they have decided their risk tolerance level will allow them to withstand a 25% drop in portfolio value as described in "It's All About Your Asset Allocation".
According to the applicable codes, a transport cask must withstand a free-drop impact of 9 m onto an unyielding surface and a free-drop impact of 1 m onto a mild steel bar.
Nothing Can Shock These Tough Cameras The STYLUS TOUGH-8010 can withstand a 6.6-foot drop and the STYLUS TOUGH-6020 can survive a 5-foot drop thanks to the Stylus Tough series' shock-absorbing technology, which minimizes the impact on the lens and circuitry.
Boosters have claimed that Texas is well-placed to withstand a big price drop.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com