Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
They manage to be bold and subtle at the same time, making a dull building exciting without warping its identity completely.
The new silicon rack is also thermally stable, and can be used at temperatures as high as 1,350°C without warping or weakening.Semiconductor-equipment manufacturers tried to make racks out of silicon in the 1970s, but found that it was not rigid enough.
Simulations and a specialized phantom, both with a 9% SoS distortion, were created, and compound images with and without warping were compared to the conventional image.
Further clinical studies should be performed to compare spatial compounding with and without warping to see which applications would benefit from the small improvement.
Incorporation of the AC powder in the sucrose resin decreases the carbonization shrinkage that enables the preparation of large carbon foam bodies without warping.
The diameter of point targets increased only 2% with warping vs. 32% without warping and directional edge sharpness dropped 3.7% vs. 20.0%.
Similar(51)
As we see from Figure12, this type of predistortion allows transmitting at saturation without the warping effect.
A 3/4" or thicker board will last longer without splitting or warping.
Since our captures are highly accurate, only basic rotation and translation between consecutive captures were necessary for the stitching, without any need of scaling or warping.
Using MATLAB package, a computer program is developed to calculate the region of dynamic instability without damping corresponding to bending vibration, torsion, and warping coupling vibration.
The founders say: "Existing Islamic solutions fall flat as you often just have translations without context, which leaves them still vulnerable to extremists warping words and exploiting ignorance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com