Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
It is, in fact, illegal to enter, live or work in this country without valid documents.
The ruling was enforced retroactively to 1929, leaving as many as four generations of Dominicans of Haitian descent stateless and without valid documents.
The tension was exacerbated when the government ordered the arrest and deportation of all Nigerians without valid documents, triggering a diplomatic furore.
Many of those who arrived in the last few years came without valid documents, believing that the United States would grant them political asylum.
The tension was exacerbated when the government ordered the arrest and deportation of all Nigerians without valid documents, triggering a diplomatic furor.
Without valid documents, she would not be able to get a birth certificate to show that her daughter was an American-born citizen.
Similar(46)
By using the same security features laid down in 2002 for visas issued by EU countries to residents without valid travel documents, the document's recognition should be enhanced and the administrative burdens reduced for both EU and destination countries' authorities, according to the proposal.
The company, which accepted that documents had been stolen in the attack, refused to comment on the validity of the dump as a whole, and a spokesman told the Guardian that "interpreting even valid documents without complete picture of why they were created or how they were used can easily lead to misunderstandings and even false conclusions".
In judicial terms our crime consisted of aiding, transporting and harbouring persons without valid travel documents.
Swedish police will monitor trains and ferries arriving from mainland Europe and stop anyone without valid travel documents.
The order stated, "You falsely represented yourself to be a United States citizen for the following purpose or benefit: to attempt to enter the United States without valid entry documents".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com