Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(10)
Knowing that Plimer might use any conditions as an excuse for wriggling out again, this time I agreed without terms.
Probably the majority felt with profound depression that the withdrawal without terms was settling nothing & was leaving the real issues still up in the air which is where Pres.
Several weeks earlier, Incandela and his colleagues had announced that they'd observed evidence of the existence of the Higgs boson, which helps explain — this is the version without terms like "top quark" and "the five-sigma signal" — how subatomic particles, and thus all the elementary matter in the universe, acquire mass.
On a first level, a constitutive egalitarian presumes that every explication of the moral standpoint is incomplete without terms such as 'equal,'similarlyly,' etc.
They usually involve solutions of the Nernst Planck equation – using either the constant field (Goldman) or electroneutrality (Nernst) approximations – with or without terms for the convective solvent flow component.
We wouldn't be in this place without "Terms of Endearment," "Broadcast News," "As Good As It Gets".
Similar(49)
But in recent years New York without term limits for governor has not set records for governmental excellence.
Like other longtime lawmakers, representatives of rural areas in states without term limits tend to hold on longer.
Mr. Gioia said he would support changing term limits only through a referendum — and that with or without term limits, he is running for public advocate next year.
"But without term limits, they would continue to be represented largely by white incumbents who might never have been seriously challenged.
Board members serve without term limits, as they have for most of the organization's history, and the budget has been in deficit since 2004.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com