Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "without sleeping with" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing relationships, boundaries, or actions that do not involve sexual intimacy. Example: "They managed to maintain a close friendship without sleeping with each other."
Exact(4)
He plans to write it without sleeping with any of the women he encounters.
Ms. Gruber said she entered the business "without political affiliation and without sleeping with anyone.
"Monogamy can be dangerous even without sleeping with other people.
Me being a slut, or me being a slut without sleeping with you?
Similar(56)
She agrees to help them for a price, without actually sleeping with them.
If only, I thought, I had the ability to maintain the impression that I might one day sleep with these men, without actually sleeping with them, I could get somewhere in my career.
Keith's first guitar, bought when he was 15, became so much a part of him he was rarely without it, sleeping with his arm draped across its body like a girlfriend: his primary relationship.
We get all the sexual pleasure and the feeling that we have satisfied the woman we're sleeping with, without actually having done so.
In lieu of sleeping (with or without Mr. Clooney), the women Google old boyfriends, swap prescription drugs online and gripe about their mothers.
Female students aren't allowed to play drums in school bands, everyone is taking Quaaludes, and lecherous music-industry types are sleeping with minors without compunction.
The weight-related signs and symptoms were reported in similar proportions by those with and without T2DM with few exceptions, including heavy sweating (with T2DM n = 6, 30%; without T2DM n = 5, 12%), trouble sleeping (with T2DM n = 4, 20%; without T2DM n = 19, 46%), and low sexual desire (with T2DM n = 1, 5%; without T2DM n = 7, 17%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com