Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
A letter written the following year, this time from Dalí to Buñuel regarding L'Age d'Or, shows the impact of censorship on the collaboration: Dalí has gone to great lengths to hatch a conception by which shots of a mouth and tongue (but no teeth) and boa-clad cleavage could be used to suggest "the lips of a cunt" without showing anything impermissible by church or state.
They're talking a lot without showing anything yet….
But we often forget that we can be sexy without showing anything, sometimes even without saying anything".
Similar(56)
The concept was to illustrate teenage lust without actually showing anything.
"It's like putting tracing paper over the horror movie," Strickland says, "taking its highs and lows and getting the same response from the audience without actually showing anything horrific".
For example, the South African group's Yo-Landi Vi$er decided that her set needed a (direct quote) "big juicy African ass" followed by a black dancer in a matching gold lame bikini and lucha libre mask who delivered as promised without ever showing anything but her rear end.
Even a movie made without special effects doesn't show anything exterior to the artifice of the set (the lights, the riggings, the crew hovering just outside the frame) and, for that matter, doesn't show the artifice of the set itself (its balsa-wood doors, false fronts, pinned-back costumes, body doubles).
Belgium, without injured key players Eden Hazard, Vincent Kompany and Kevin De Bruyne, never showed anything like the form that has made them Fifa's top-ranked team.
"We didn't show anything.
A hypothesis-generating article cannot "show" anything.
For those who think that I'm being dramatic, here are some things that it is more difficult to do in a skirt: climb trees, ride a bicycle, play football, turn cartwheels and headstands, run through brambles, build a treehouse, do karate, rollerskate and climb anything without showing your knickers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com