Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Validation of a modification to the Nijmegen Bethesda assay for removing infused FVIII prior to inhibitor measurement has facilitated surveillance by allowing patients on prophylaxis and those recently treated to be tested without refraining from factor use.
Similar(59)
Its standard form consisted in the 14th century of five stanzas of from 8 to 16 lines of equal measure, without refrain, but with an identical rhyme pattern in each stanza and an envoi using rhymes from the stanzas.
The strategy of setting limits and refraining from the use of energy without the advantage of saving something for other purposes could not be clearly identified.
Refraining from antibiotics seems harder.
In 2008, however, it's almost impossible to hear the "Here come the girls" refrain without thinking of Boots' last Christmas ad campaign.
And as soon as the prostitutes were released from jail, she said, they would go right back to work without protection; or refrain from carrying condoms at all, for fear of being arrested.
And by character in leadership we mean just having the unusual capacity of being able to ask other people to refrain, without looking a prig or hypocrite while doing so.
Cramer's V-index was used as a measure of effect size for items of class A. For class B variables ordered as categorical variables without equidistance we refrained from constructing a conventional measure of effect size.
Rich people are gracious without trying, so refrain from common phrases like, 'OMG' or swearing.
The quartet has called on the sides to resume talks without preconditions and to refrain from provocative actions.
Eastern Europe freed itself from Communism almost without bloodshed because Mikhail Gorbachev refrained from intervening in revolutions that he might easily have suppressed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com