Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Further, those figures are dead by now, or yellowed without quite having died.
If Drew is any indication, it's quite possible to succeed wildly on Wall Street without quite having it all.
A self-described "crossbreed" born with "red chilies" in his veins, Moraes Zogoiby, the title character of Salman Rushdie's novel "The Moor's Last Sigh," grows and ages at double speed, living at such a rate that in his mid-30's he looks 70; worn-out and grown old but without quite having grown up either.
Similar(56)
But there is something about Forgione himself — someone who has become a brand without ever quite having been a name — that extends the sense of a time warp, another era of hope.
Without quite saying Kelo had been incorrectly decided, both men, at the time federal appeals court judges, spoke at length about their doubts concerning its wisdom and consequences.
I further thought that without quite realizing what had happened to them, the people at the S.E.C. were now lighting out after the very people -- the average American with a bit of money to play with -- whom they were meant to protect.
Whereas Mitt Romney is probably going to win this year's contest without ever having quite cleared that bar.
Her life since she came to Vancouver had been lived against a backdrop of Eric, without her having quite understood that Eric did not exist.
Reading Soutphommasane, you would not realise that some liberal states have managed quite successfully without having a single, overarching national culture of the sort he advocates.
Also, it opens the applications on Moto Blur's own platform, so you can check a new message on Facebook quite quickly, without having to open the website.
"If you want to do work in refugee camps or development work in places like the Middle East it's actually quite difficult without having contact with some pretty shady groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com