Your English writing platform
Discover Ludwig"without noting" is a correct and usable phrase in written English.
It is commonly used as a way to indicate that something was done or happened without paying attention to it or acknowledging it. Example: 1. "I went through the entire report without noting any major errors." 2. "She brushed off his comments without noting their importance." 3. "He quickly scrolled through the terms and conditions without noting any significant changes." 4. "The speaker continued with his speech without noting the disinterest of the audience." 5. "They walked through the museum, admiring the artwork without noting the time passing by."
Exact(55)
It said at least three had suffered this treatment, without noting which side they were on.
"I'll probably sell them as they are," without noting the Dunne association, he said.
"The Iraqi security forces are real," General McCaffrey replied, without noting the concerns about DynCorp.
I can't finish without noting the success of the Observer in reaching what appears to be a circulation plateau.
The documents generally list a man's wives and children without noting which woman is the mother of each child.
It is not possible to understand this Arab stand without noting their view of Israel's nuclear arsenal.
This passion for diversity cannot be understood without noting what these scholars pose as the contrasting reality.
Not another day should pass without noting that the most wonderful little show in memory has landed in town.
Cannon was astounded to learn, too, that the aides "felt free to sign his initials on documents, without noting that they were acting for him".
It is a sickness that these films exist, and that serious critics comment on them without noting that they are pathological and little else".
Similar(1)
As proof, he presented a variety of stats--without noting that Europe began its emissions reductions years ago and has already made significant headway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com