Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Some like the way it allows funds to be transferred directly between users, without middlemen.
Without middlemen, and with zero material costs for a download, $2.26 per album would work out to Radiohead's advantage — not to mention the worldwide publicity.
B2B exchanges did more than simply take existing relationships and transactions and turn them into digital form: they offered the potential for new relationships and new sorts of transactions, from auctions to direct sales without middlemen and brokers.
It is a system of systems aimed at solving one of the more nagging problems of the digital realm: how to transfer something of value from one person to another without middlemen needing to make sure that the item is not copied or, in the case of money, spent more than once.One of these systems is what is known as "mining".
Its central ingredients include direct sales by telephone or over the Internet; direct relationships with customers, without middlemen to intercept customer information or take a slice of the profits; a build-to-order manufacturing system; and stingy spending on research and development.
The era without middlemen.
They supply fresh food without middlemen (sometimes reducing costs).
It's what enables transactions to happen without middlemen or a central body, while protecting against duplication and fraud.
Without middlemen involved, his direct-to-consumer brand was able to charge $195 for a briefcase, lower than for comparable brands.
But on the platform side, Watsi can look up to nonprofit GiveDirectly, which lets donors send money straight to people in need without middlemen.
"Now when you think about trading, things are happening in nanoseconds, or certainly milliseconds". Supporters say computers boost liquidity, helping would-be buyers and sellers find one another without middlemen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com