Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Data generated from cancer nanotechnology research are so diverse and large in volume that it is difficult to share and efficiently use them without informatics tools.
Similar(58)
Finally the ALG GUI allows a user friendly interface to input data and run analyses without specific informatics knowledge.
During the scientific solution deployment and usage, the end user is probably a scientist without strong informatics background.
Measurement of such costs is challenging, and not possible without an informatics infrastructure capable of measuring both financial costs and clinical outcomes.
This allows users without skills in informatics or programming to perform complex large-scale analysis using just a web browser.
A more radical way to overcome the taxonomic impediment might be to use biodiversity informatics without traditional taxonomy.
The authors would like to dedicate this paper to the late Ms. Judith Misch, IDF medical informatics; without her assistance, this paper and many others could not have been completed.
On several occasions, the RTMUS did not immediately connect the mentor with the nurse at the bedside when desired, but all connectivity and configuration issues were resolved through the involved clinical personnel without input from professional informatics specialists.
For example, it was not enough to assign data manipulation tasks to informatics staff without frequent and deep interactions with domain experts.
Each target was practically priced at ~$3 per marker assay (~15,000 droplets each) without the need for informatics infrastructure and could deliver the result within a day.
Hence, this further increases the importance of bioinformatics tools such as VISPA, designed not only for accuracy and efficiency, but also for usability by researchers without higher level of informatics expertise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com