Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Mr Lennon envisages a world without inconvenient national barriers.
With a range of 4,000 nautical miles — twice that of the two Airbus A319 planes it is replacing — the presidential plane will be able to reach most points on the globe without inconvenient and time-consuming refueling stops.
"This corner of Europe does not so much draw people as accept them without inconvenient questions," he wrote in Tender Is the Night.
Employers gain a sense of entitlement: Workers are expected to enter jobs in a flawless, pick-and-mix package, without inconvenient individual glitches such as CV gaps due to a maternity leave, or skill gaps due to a less-than-perfect job fit.
Similar(56)
Some claim that in the future, man will be able to do without that inconvenient necessity, sleep.
Both Mr Obama and Mr McCain gave speeches worthy of a turning point.It was a turning point without any inconvenient drama.
As young bloods we jokingly wish for infertility, allowing us to sow our wild oats without any inconvenient crops being harvested nine months later.
Born in Princeton in 1969 (his father was then at the university), he tells us that he feels American, though without any inconvenient patriotism; if he wanted, he could have three passports — American, British, Pakistani.
Many high-paying jobs in the future economy are expected to be in fields where technical expertise is valued, and, appealingly for fiscal conservatives, the expertise could be taught without the inconvenient cost of a liberal-arts curriculum.
The local installation is a good alternative to on-line solutions without the inconvenient of sending sensitive structures over the Internet.
Nuclear medicine scintigraphy (NMS) techniques are proving valuable in understanding the disease processes at molecular levels without the inconvenient invasive procedures, if a specific ligand is provided for a pathological process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com