Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "without from" is not correct and usable in written English
It does not convey a clear meaning and is grammatically incorrect. Example: "I cannot proceed without from your approval."
Exact(20)
I collect things that I can't live without, from painting and photography to artists' ephemera, such as skateboards and sneakers.
Ms. Stern, the manager of a dating service based in Roslyn and a resident of Dix Hills, put it atop the pile of other things she couldn't live without from the Junior League of Long Island Thrift Shop in Roslyn.
7. Innovation from Denmark offers Slider, a futon-style sofa bed, that can be customized in 60 fabrics and 26 frames -- some with arms, some without, from $795 to $1,095.
Olivia doesn't know that confidence shouldn't come from within not at all, no one is that secure but rather from without, from the signals we get that tell us to be sure.
Perhaps still annoyed, Howard hit safely in his first two at-bats and finished 2 for 4, earning himself a whiz without from his purveyor of choice back in Philadelphia.
(theage.com.au) Twenty-five new sites to explore Yet more lists: PCWorld.com has compiled a list of 25 sites you won't be abel to live without from mash-up tools like Wayfaring and Buzzdash to organisation tools like Pageflakes and Clipmarks, bookmarking sites Goowy and PopURLs, media sharing sites Splashcast and Squiddoo to collaboration sites like Picnik and MyPunchbowl.
Similar(37)
This could begin the undoing of the country's islands of culture -- some with streets, some without -- from Miami to Dallas to Washington that sit in isolated glory, strangers in their own neighborhoods.
This time without help from another team.
Play ran without interruption from summer 1853 into 1930.
A thing without senses…unplugged from the world".
Mr. Ryan was suspended without pay from his job yesterday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com