Your English writing platform
Discover Ludwig"without first having" is a grammatically correct phrase that can be used in written English.
It is commonly used to show that one action or event must occur before another can take place. Example: "I couldn't eat the cake without first having dinner."
Exact(60)
"You can't get your tenancy without first having access to housing support," she said.
The business ultimately became profitable but not without first having to confront each of the three challenges.
Now, it's even easier for your friends to cast to your TV without first having to connect to your WiFi".
To begin with, EU citizenship was derivative; no one could acquire it without first having acquired the citizenship of a Member State.
Some libraries at Stanford will not accept multiple photocopies of copyrighted materials needed for course reserves without first having permission from the copyright holder.
Filing a Course Reserve.Some libraries at Stanford will not accept multiple photocopies of copyrighted materials needed for course reserves without first having permission from the copyright holder.
Similarly, a student may be placed on a required leave of absence without first having been issued a warning or placed on final warning.
There are also signs throughout the training room, reminding players to avoid entering the whirlpools or Jacuzzis without first having showered.
Last year Donald supplanted another Englishman, Lee Westwood, as the top-ranked player on the planet in circuitous fashion: without first having won a major.
Consumer groups, for example, have repeatedly contended that the agency allows manufacturers to sell new devices without first having to prove their safety and efficacy.
They used a technique called metagenomics, which attempts to sequence every scrap of DNA in a scrambled sample without first having to isolate each and every microbial species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com