Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Tax cuts without end for the wealthiest Americans.
To order World Without End for £24 with free UK p&p call Guardian book service on 0330 333 6846 or go to guardianbookshop.co.uk.
Soon afterward, Nouvel designed his so-called Tour sans Fins (Tower Without End), for La Défense, the skyscraper district at the western edge of Paris.
It won't work because the price for halting climate change cannot be poverty without end for those that haven't contributed towards it.
And after their six months in Harlesden, "who knows?" The "days without end" for which Barry names the new book are "the days of our lives when we have our kids and you're not thinking about being old or young, you're just in the maelstrom of life.
The robber baron's cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
Similar(52)
Fittingly, the group's name, "Ayn Sof," is Hebrew for "without end".
Antônio Delfim Netto, a congressman friendly to the government, gave warning that the bank's obsession with hitting its inflation target (of 5.5%) could condemn the economy to mediocre growth this year.In this section A test of faith in Lula War without end Fishing for trouble ReprintsBut the economy is in better shape than it looks—and that goes, too, for the government's policies.
Through numerical simulations the flow field around control fin was examined with and without end plate for different flap angles.
It mirrors and triggers you without end and for no good reason... .. * Unless otherwise noted, all quotes from Shane Lavalette, "Contemporary Dialogues: Torbjørn Rødland," December 4, 2008.
An economic crisis seemingly without end has broken for many the link of confidence that tied them to society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com