Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "without did" is not correct and usable in written English.
It is unclear and lacks context, making it difficult to determine its intended meaning or usage. Example: "I completed the task without did any mistakes." (This is incorrect.)
Exact(10)
There's a lot to unpack in The Interview both within the text (American privilege, media manipulation) and without (did this really inspire the crippling hack on Sony Pictures Entertainment?).
Under Mr Fazio it was all but impossible even for foreigners with a big stake in Italian banks to buy control; those without did not even try.The French bank's swoop is the biggest and latest of many purchases since it was forged from Banque Nationale de Paris and Paribas in 2000.
What Doing Without Did The historical consequences of the substitution of fish for meat during Lent and on Fridays will be discussed by Brian Fagan, an emeritus professor of archeology at the University of California, Santa Barbara, at a meeting on Monday of the Culinary Historians of New York.
As noted above, however, the difference in size between the group with diabetes and the group without did not provide a balanced comparison in terms of numbers.
Patients with complete data (compared with those without) did not differ by sex but were older (median 14.1 vs. 5.2 years, P < 0.0001), due mainly to the difficulty of acquiring pulmonary function testing in babies and young children.
Likewise, diabetic patients with neuropathia and those without did not differ concerning the sum of GERD symptoms (median 3, IQR 2 4, vs. median 3, IQR 2 5, respectively; p = 0.411).
Similar(48)
But we've won without doing that".
"People talk without doing anything".
"Forty years without doing anything," she said.
"You can't cook without doing this".
I can't do a show without doing "Piano Man".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com