Your English writing platform
Discover Ludwig"without demur" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
This phrase means to accept something without dispute or hesitation. For example: "She accepted his offer of marriage without demur."
Exact(33)
Sasha accepted the domestic role that Bellow insisted on without demur.
They were accepted without demur, and the matter, to my astonished relief, was never raised again.
Michelangelo regularly denied that anyone influenced him, and his statements have usually been accepted without demur.
Most accepted the logic of his argument without demur, although there was the odd dissenting voice.
Essentially, whether or not he agreed with it, he did as he was told without demur.
But the film pays it zero attention, and the other women expect her to drop it and fly to Mexico without demur.
Similar(27)
In those more innocent times, too, Don Bradman was acknowledged without the slightest demur as the best batsman cricket had seen, or would ever see again.
Johnson & Johnson's handling of the Tylenol crisis (when an unidentified attacker poisoned some bottles of the painkiller) is the gold standard of crisis management because the company simply recalled all Tylenol without hesitation or demur.
Indeed, Mr Blair gave the unfortunate impression of swallowing without too much demur a new consensus that central banks should concern themselves with jobs as well as inflation and that governments should create new jobs by means of large infrastructure investments.
Second, by sacking the chancellor, George Osborne, she has marked a brutal break not just with the personalities, but also with the politics of the government in which she served without much apparent demur for six years.
After I read this, I mused for a while on this fact of American politics that is apparently accepted without question or demur: there are people in the US who, no matter what, would not consider voting for a man with a black father and a white mother.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com