Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Without demand of this kind, the trade in wildlife — rhinoceroses, tigers, scaly ant-eaters, rare tortoises, sharks or precious wood used in the manufacture of traditional, high-end furniture in China — would not be as lucrative as it is.
Similar(59)
The second passage, written without demands of Garrison's pacifist politics directing his pen, screams independence and force, it recommends violence it advocates for the coming U.S. Civil War to throw off tyranny and to claim, to defend, even fulfill, one's honor and humanity.
Putin is unlikely to come to the table without demands of his own, and at the top of the list will be an easing of sanctions imposed by the U.S. following the annexation of Crimea.
Logged on, the students had access to all material in the program without demands of sequence or test of skills.
I can't help feeling, though, that "toward" often provides the appearance of effort without the demand of actually getting to or by or around something.
Completed monolayer graphene is utilized in the design without any demand of manufacture process to form the periodic patterns.
In particular, multiple graphene sheets are embedded in the arrays, without any demand of manufacture process to cut them into periodic patterns.
Those contributions, however, shall be non-interruptive to the main development, and inter-exchangeable immediately without the demand of manual involvement of the main developers.
However, in contrast to studies with cooling, but without activity demand of the knee [ 8, 24], the intra-articular temperatures did not drop significantly.
Our "selves" are incomplete without the demand of moral law, in other words, the self needs a purpose, and Hegel feels that purpose is to become the embodiment of law.
Inspector will have no way of knowing for certain, without demanding sight of everyone's tickets and travel itinerary, who has arrived from the "danger zone".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com