Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
Under the same loading scheme of the fatigue tests, the samples with bands have much shorter fatigue life than the samples without bands.
They wore white thobe robes above their ankles, several inches shorter than is typical, and red-and-white checked ghutra headdresses without bands of black cord — styles favored by deeply religious Muslims and meant to indicate a rejection of vanity.
Now that I've reported exhaustively on the Occupiers' presence and their general unhappiness with many things, I have no obligation to chronicle their on-going daily existence, which best I can tell has devolved into something of a mixture of Grateful Dead parking-lot scene, Woodstock without bands (although plenty of bongos), and unofficial skid row (e.g., Adam Nagourney's story, Nov. 1).
(a) The processed result without bands selection on ENVI software, (b) the processed result after bands selection on ENVI software, (c) the processed result without bands selection on DSP platform, (d).
The photographs are primarily of Granato playing his clarinet with and without bands, though some photos are of other jazz musicians and bands.
It will be an opening day without bands or bunting.
Similar(49)
Those with power and privilege lending it to those without, those without banding together to create their own strength.
As it happened, without band "democracy" to check his various impulses, Rock Bottom saw Wyatt come into his element.
Then, we establish a sampling theorem without band-limiting constraints for the FRFT in the function spaces.
In a country the size of the United States an individual citizen has very little chance of joining the political debate without banding together with others.
The purpose of this paper is to derive sampling theorems of the LCT in function spaces for frames without band-limiting constraints.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com