Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Your chances of success without approach 100.
Similar(57)
The supporting actors are especially skilled at exploiting their characters' excesses without approaching cartoonishness.
All night, the singers were engaged, energetic, in the moment, performing seventies and eighties Bowie faithfully but without approaching camp.
Radack pointed out that Lindh's father had already retained a lawyer for him, which made it improper to approach Lindh without approaching his counsel, too.
As one reason for their doubts, the skeptics have pointed to the length of time Watkins has spent pursuing a team without approaching a possible deal.
As for the other side of the equation, advertising revenue, Mr. Newman said that during last year's advertising slump, radio advertising sales representatives were having a hard enough time selling conventional on-air ads without approaching prospective clients about Internet advertising.
England, for their part, will know that they have managed to win three of four Tests in this series without approaching the standard of cricket they produced in Australia last time.
Mark O'Connor is an American violinist and composer who combines fiddle and classical playing; in his Sixth Violin Concerto, "Old Brass", the bland result lacked the visceral qualities of the former without approaching the latter's expressive range.
Resident adults with transmitters migrated to forested habitat without approaching the habitat edge.
Users B and C, for example, returned from suspension and then remained online for several consecutive days without approaching their earlier levels of performance.
However, Powell [7] constructed an example showed that the method can cycle infinitely without approaching any stationary point even if an exact line search is used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com