Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It's irresponsible to set out a cash machine without any measure of protection".
[I]n certain limited circumstances, the Governments need to discover such latent or hidden conditions, or to prevent their development, is sufficiently compelling to justify the intrusion on privacy entailed by conducting such searches without any measure of individualized suspicion. Von Raab, supra, at 668; see also Skinner, supra, at 624.
The impasse could mean that the 2017 election for chief executive will likely proceed without any measure toward universal suffrage, whether token or genuine.
However, only one systematic review mentions this aspect (Birks & Harvey 2003), reporting that caregiver stress was assessed in one study, but the results were reported without any measure of precision.
Similar(56)
Asses!" A musical score without any measures or clefs sounds confusing — until you see it.
A musical score without any measures or clefs sounds confusing — until you see it.
By Sally Law July 1, 2010 A musical score without any measures or clefs sounds confusing — until you see it.
It is opposed by Democrats who say the measure would add to the deficit without any measures to offset the loss of $46bn in tax revenue.
If the production is maintained under the current conditions without any measures, the relationship between reasonable injection production ratio and ( frac{{{{{text{d}}left( {Delta p} right)} mathord{left/ {vphantom {{{text{d}}left( {Delta p} right)} {{text{d}}t}}} right.
No baseline values are presented for QoL, but mean changes (from baseline to Day 10) are given for each group, without any measures of variability.
The injection of a liquid suspension of cells into the disc tissue is not safe enough without any measures to warrant the cells to remain within the disc and not be ejected during initial loading of the disc upon patient motion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com