Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
42 In an open label phase IV study, TCZ therapy was used within 1 month of stopping TNFi without any increases in serious infections or other safety signals.
For example, improvements in rate of force development under maximal isometric conditions were consistently observed [ 18, 19] without any increases in maximal voluntary strength indicating that improvements in power related skills to be likely [ 20].
Assessment of family history revealed that her mother had a reduced platelet count diagnosed as immune thrombocytopenia; she received several courses of immunosuppressive treatments and splenectomy without any increases in platelet count, and she died because of severe bleeding.
Similar(57)
California, New Jersey, New York, and several other states have reduced their prison populations significantly — without any increase in crime.
The new design increased the speed of supersonic warplanes by up to 25percentt without any increase in engine power.
When Leamas is angry, Burton smiles, curls his lips slightly, and drops down an octave without any increase in volume.
The advantages seemed clear: fewer buses clogging the roads, less pollution and safer transport without any increase in fares.
Current investors should see big increases in the value of their portfolios but without any increase in the real value of the companies they own.
In other words, more than a decade will have passed without any increase in living standards for those on average incomes.
The global economy has now grown nearly ten per cent without any increase in the annual CO2 emissions that are the principal human contribution to climate change.
High inflation and meagre wage rises will leave many Britons without any increase in living standards for more than a decade, a leading thinktank has said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com