Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(42)
The father's rights campaigner is here, naturally, without any children in tow.
The designers of Hunstanton secondary school (an early British brutalist masterpiece located, surprisingly, in a small Norfolk town) insisted their creation should be photographed without any children present once completed.
I'm the only one of my family without any children yet and she made a quilt for my child and put it away, which is kind of like a hint that you're taking too long.
While some female friends have served similarly long sentences and been released without any children, or with stepchildren who turned tail at the same time as their father did, mine have supported me, comforted me, removed the wine glass welded to my hand and got me out of bed when I might have lain there for months with the covers over my head.
Since unmarried women and women without any children are more likely to work, this could have important implications for the average behavior.
During the period of analysis, with the changing patterns of marriage and fertility, women also became more likely to be unmarried or married without any children in recent years.
Similar(18)
A new nanny would begin work in the New Year, but the Younts would be without any child care over the holidays.
The root of the graph is defined as level 0 and the outer nodes without any child nodes connected as leaves.
There is also evidence that health service providers are more receptive to providing contraception to married adolescents who have begun childbearing than those who are single and without any child.
Any children without consent have been blurred in programmes".
The F.B.I. "will not be interviewing any children without first reaching out to parents directly," the chancellor's letter said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com