Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"The family will therefore need to consider whether, in these circumstances, it can support a rights issue without any broader strategy to deal with the many challenges the company faces," said the Cosmens.
Similar(59)
As a result, different spatio-temporal disease mapping techniques have recently been proposed without any broad consensus as to how to describe spatio-temporal disease trends [ 7– 11].
Without offering any broader characterization of his relationship with Mr. Werritty, Mr. Fox, 50, has responded to his critics in Parliament and the news media by accusing them of "a lot of speculation and a lot of innuendo," as well as "constant sniping and undermining," in their questioning of how the relationship affected his defense responsibilities.
Judge Young, who was appointed by President Ronald Reagan, added: "This is the most profound shift in our legal institutions in my lifetime and -- most remarkable of all -- it has taken place without engaging any broad public interest whatsoever".
AtScale CEO Chris Lynch acknowledged such a connection without making any broad commitment (as you would expect).
So, e.g., one might be willing to acknowledge that there are cases where women have been disadvantaged without wanting to buy any broad moral theory that takes a stance on such things (especially where it is unclear what that broad theory is).
His country cannot join a coalition against terrorism without a broader international, preferably United Nations, framework.
Without a broader orientation, wrong conclusions can be drawn from results.
We could not have a business of this size without a broader base".
But even that wouldn't matter without a broader overhaul of immigration policy.
Without a broader perspective, the impact of your choice is beyond view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com