Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
I am disappointed to see you promoting complementary therapies for pregnant women without any assessment of their efficacy (Parents, G2, May 10), particularly homeopathic remedies for morning sickness.
"We had one referral to see an older lady – her son had bought her wheelchair, without any assessment from therapy or health support.
But with no advanced warning, and without any assessment of his vulnerabilities and mental health needs, on 1 March this year Waleed's support payments were cut to £37.75.
Teams were created as self-directed work teams, and continued to function without any assessment until 1999 when an administrative change forced an examination of their effectiveness.
The Treasury had argued that the EU overstepped its remit by legislating on bankers' bonuses and imposed the law in a rushed way without any assessment of its impact.
"These latest EU rules on bonuses, rushed through without any assessment of their impact, will undermine all of this by pushing bankers' fixed pay up rather than down, which will make banks themselves riskier rather than safer".
Similar(45)
Compensatory-related deviations in morphology from that of routinely growing fish could then be interpreted as a potential cost of compensation, although, without undertaking any assessments of survival and fecundity in the wild, these, if found, could only be considered presumed costs.
Without any proper assessment, many will drop it altogether.
He said it was "reprehensible" and "entirely unacceptable" that the execution had gone ahead without any medical assessment.
It was implemented without any risk assessment, testing or evaluation and I believe it's had disastrous consequences," he said.
It is quite usual in the world of scientific software development to use, as black boxes, algorithmic software libraries without any prior assessment of their efficiency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com