Your English writing platform
Discover Ludwig'without accusation' is correct and can be used in written English.
For example, "The suspect was released without accusation."
Exact(4)
I hope, too, that we can talk without accusation or recrimination.
Accordingly, revolutionaries detain thousands of Libyans without accusation or trial.
I am proud to say that I have upheld my promises to honor dissent, speak truthfully without accusation, and avoid rhetoric intended to humiliate or embarrass. .
And post-9/11 waterboarding, detentions without accusation or trial, the suspension of habeas corpus, spying on Americans without judicial warrants, and threatening lawyers for defending accused terrorists or terrorist organizations are earmarks of tyranny, not liberty.
Similar(54)
It is possible to file for divorce in New York without accusations that one person or the other did something wrong.
It would certainly be preferable to discuss the issue of race in a more subdued manner, without accusations from the NAACP and Andrew Breitbart, or overreactions from the White House.
The election this week took place without accusations of large scale rigging or any massive Taliban 'spectaculars' to disrupt the voting.
Since then children have proved that they can, clearly, without accusations, lead dialogues and provide constructive solutions.
Hardly a month passes without another accusation hurdled at milk as less than an ideal food.
One reason why the LSC was created separate from government was to allow it to make funding decisions without the accusation of being treasury-led or politically-driven.
In today's society, a woman's body is constantly discriminated against and hypersexualized to the point where we can no longer wear the clothing that we feel comfortable in without the accusation and/or assumption that we are being provocative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com