Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Without a unitary measure, and an algorithmic calculation method for decision-making, Neurath was articulating and urging a more general type of framework: a shift from a model of market economy to models of administrative economy [Verwaltungswirtschaft] or economy in kind [Naturalwirtschaft].
Similar(59)
Other studies pointed at patterns that govern the behaviour of certain actors without reference to a unitary subject of regulation.
The euro's success so far has suggested that a currency can be stable without the backing of a unitary state.
But unlike subsequent revolutions in France, Russia, and China, where a single person came to embody the meaning of the revolutionary movement Napoleon I, Vladimir Ilich Lenin/Joseph Stalin, Mao Zedong the revolutionary experience in the United States had multiple faces and multiple meanings that managed to coexist without ever devolving into a unitary embodiment of authority.
Are we constantly conscious of the body in all its details or only as a unitary whole without any internal differentiation?
Our proposed real model transforms the complex-valued measurement matrix into a real-valued one through a unitary transformation without changing the dimension.
It is not that Jacksonville's electoral system, which is called a unitary system, is without merits.
He therefore attempts, more intently than Aristotle did in any surviving work, to identify what the first principles of ethics and politics are, and to do so without any premises or presuppositions about a unitary "last end of human existence".
But the Bush administration, under the aegis of Vice President Dick Cheney, has created a unitary, secretive executive branch of government, fortified without checks and balances or oversight from its own party power brokers in both houses of Congress until recently.
Georgia is a unitary multiparty republic.
You might live under a unitary authority.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com