Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
"Why", asked a laudatory editorial in the Journal of the American Medical Association, without a trace of irony, "was this study so long in coming?"The researches of Masters and Johnson demolished Freudian ideas of female sexuality: there was nothing inferior about a clitorally induced orgasm.
This affects how people do business but it does not keep them from spending lavishly and without a trace of puritan guilt.In this section Revolutionaries at work and play Be firm, be flexible A gloomster's lament Rising out of obscurity The cruellest years I'll buy it, especially if it's Russian ReprintsOn the contrary.
It is a story without a trace of sentimentality, but this omission is precisely its power.
Adding to its achievement, "Moonlight" accomplishes all of this without a trace of bombast or showy self-congratulation.
Linden and Orbach enter the world of this tale without a trace of sentimentality.
Another one emphasized what his/her desires were: "One year from now, I intend to be free of this drug, without a trace of it…one year from now I would like to be working, to have a family, to have a good job, to be what kind of person to be admired by my family.
He said this without a trace of cynicism or futility, Julius emphasized.
Mr. Raynor, 50, when asked about what first drew him to the labor movement, what caused him to give up a badly needed biochemistry scholarship at Cornell University to study labor relations, is the kind of guy who is able to say things like this without a trace of post-1960's irony: "Well, to change the world".
More than 50 years later, "Monika" arrives in New York again to light up the screen, this time without a trace of impropriety.
"Memento" has the haunted feeling of a science-fiction masterpiece, but this is science fiction without a trace of fantasy.
Ms. Unger accomplishes this with amazing understatement, and without a trace of pity or sentimentality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com