Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"without a successful" is correct and usable in written English
You could use it in a sentence like this: "His application was rejected without a successful appeal."
Exact(36)
Rosetta was the most ambitious and audacious mission the European Space Agency (Esa) has ever undertaken, and while the mission would have been a scientific success without a successful landing, it would have been a public relations disaster had Philae failed.
Every day without a successful attack is a good day".
Without a successful stabilization of the banking system, even a modest recovery would have been inconceivable.
But all that will be meaningless without a successful run in the playoffs.
He rightly notes that Labour will not win again without a successful effort to renew its appeal outside its heartlands.
Without a successful one, LeBron James would not have had the chance to make his buzzer-beating 3-pointer in Game 2 of the Eastern Conference finals.
Similar(24)
We subjectively conclude that ISCB-Asia/SCCG 2012 was without doubt a successful event.
It seems that you can't look at a newspaper at the moment without reading about a successful young tech entrepreneur and how important the kind of skills they have will be in the future.
Right S1: Another attempt to achieve a single-sphere removal without SCM; S2: a successful attempt which employs the SCM option.
He concluded that a severe backlash against suspected Catholics would have followed, and that without foreign assistance a successful rebellion would have been unlikely; despite differing religious convictions, most Englishmen were loyal to the institution of the monarchy.
Our FA identified a third class of males which tend to initiate courtship without eventually achieving a successful copulation, or with delayed copulation (loading positively on factor 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com