Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But people without a flair for languages find the "Brad Pitt" method tricky actors speak too fast.
Similar(59)
Written with passion, intelligence and not without a certain flair for a story, it's a treat for any bibliophile, a manifesto/memoir that proves he's a master of the art form he's arguing for.
A flair for drama.
He has a flair.
Red and black, a big comeback As he seeks the world title He can win, without any flair Cos I'm a brilliant matchplayer".
It has made almost no use of the city's leading architects, for example, preferring to direct, most of its work to commercial firmst that build competently, but without any flair or innovation.
"People look at the Jersey Shore in just one kind of way, very seasonally and traditionally — tiki bars and basic restaurants — without a lot of flair," said David Barry, president of the Applied Development Company, a Hoboken concern that developed Pier Village, a restaurant, retail and residential complex in Long Branch that opened in 2005.
Jill E. Fisch, a professor at the University of Pennsylvania Law School and an expert in securities regulation, suggested that in such areas of specialization, Judge Sotomayor's opinions tend to be "fairly technical and restrained," but without the flair of a jurist who feels deeply one way or another about the topic.
The easiest and most reversible way to give your guitar a little flair without damaging the instrument itself, or spending a lot of money is to get a new pick guard with interesting colors, or to get a plain pick guard and decorate it with markers or paint.
"The same match, a German will say it was great because it was physical, a Brazilian will think it was poor because it was played without flair and a Spaniard will say there wasn't enough passing".
Yet the success of the two men would probably have been impossible without the artistic flair of a third.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com