Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In his interview Monday, he said his grievance would continue "without a doubt" even though he had joined the Panthers.
Brennan told me, "The confidence we have in the capabilities of the U.S. military is, without a doubt, even stronger after this operation".
Similar(58)
He said the party's stance on immigration was proving to be the strongest argument for Ukip on the doorstep "without any shadow of a doubt", even more so than its campaign for an EU referendum.
Templeton hopes her images and words will help teen girls present and future fight through all the bullshit and know without a doubt that even in the bad times, they are worth it.
Still, Kolken said, he believes "Trump has gone a step further without a doubt" in including even people who are lawful permanent residents and suspending all immigration applications from people from the seven countries on the banned list.
But what I do know, without a doubt, is that even though he might not say all the words I'd love to hear, he does say thank you, a whole hell of a lot -- sometimes with real words and, often, with warm baths drawn and waiting when I come home from a long day.
Without a doubt, cybercrime -- and even cyberterrorism -- pose actual dangers.
Kids have to know, without a doubt, that writing about anything, even flatulent hamsters, is O.K., and that writing can and should be fun at that age.
This will, without a doubt, make them say no even faster.
He is without a doubt the most exciting player ever, even more so than the young Pete Rose.
And, to state a parallel, English U-boats in the Jutland waters, areas which we dominated, showed, as a matter of course and quite correctly, no concern at all for those who were shipwrecked, even though, without a doubt, our defense was only a fraction of the British.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com