Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"within the time of" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
It is typically used to indicate a specific period of time during which something occurs. Example: I hope to finish this project within the time of a month.
Exact(33)
To illustrate his ideas, Mr. Branagh -- a charming, loquacious speaker who can be self-congratulatory and self-deprecating within the time of two sentences -- pitched Marvel executives with a short treatment he wrote and read himself, using photographs of Frank Lloyd Wright and Santiago Calatrava architecture as visual references.
The crystalline portions prove to be unchanged in the vapors with respect to their microstructure within the time of interests.
The extinction event coincided with a large asteroid impact at Chicxulub, Mexico, and occurred within the time of Deccan flood basalt volcanism in India.
In another words, within the time of Δt, each layer's water saturation of the exit end, increases from S wei to S weq.
Histological examination revealed the absence of significant inflammation or bone resorption within the time of study (4 and 8 weeks) after implantation.
The experimental results indicate that the components included in the multilayered microcapsules maintain their room temperature reactivity within the time of interest.
Similar(26)
The high thermal conductivity sensible storage materials (graphite) works as an energy source to basin within the times of lower intensity of solar radiation and also after sunset.
Moreover, the animals in the present study were used well within the times of those described above.
Plant size differed between and within species at the time of planting.
Intravenous antibiotics within 3 h of the time of injury.
This result indicates a rapid pace of evolution of recombination, within the time span of differentiation of modern humans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com