Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of the sentence "within the stipulated time" is correct and usable in written English
This phrase is typically used to indicate that something will be or has been done within a specified timeframe, as in the following example: "We will complete the project within the stipulated time of two weeks."
Exact(17)
What if the panel, which has already missed a deadline (January 2012), is not able to submit its findings within the stipulated time?
The game was awarded to the Indian on the technical ground of Tkachiev being unable to complete his moves within the stipulated time of an hour and 30 minutes, the paper said.
All the responses were obtained between May and June 2010 within the stipulated time frame.
RTC systems have to perform safety functions within the stipulated time which calls for highly dependable software.
The chapter first discusses importance of synchronisation of the activities of different stakeholders to deliver the right product within the stipulated time frame.
Overall, the completion time of this query for DB10000 is well within the stipulated time limit for all the queries attempted (results not shown).
Similar(43)
A relevant question is whether SSA countries can meet the targets and monitoring indicators within the stipulated time-frame, and if so, whether such an achievement can be sustained?
After the stipulated time, polymerization was terminated by pouring reaction mixture into cold methanol.
The stipulated time is defined as the max rated response time of an equipment and the system lag (delay) time.
Error state p in timed automata is always reached if the time out x is greater than or equal to the stipulated time.
It is not possible that error state p in timed automata is reached if the time out x is less than the stipulated time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com