Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
'within doors' is a correctly formed phrase that is usable in written English.
It is generally used to refer to something that happens indoors, or in private. For example: "We can have a family discussion within doors, and decide what to do together."
Exact(7)
Frost within doors.
"LIFE, within doors, has few pleasanter prospects than a neatly arranged and well-provisioned breakfast".
The New Year began with a frost so severe that Parson Woodforde found the milk pans in his dairy at Weston Longville, a few miles from Norwich, a solid mass of ice, and the chill "froze apples within doors, tho' covered with a thick carpet.
Nay, when at last they did perceive that the enemy had seized the city, they were so overloaded with meat and wine, that few were able so much as to endeavour to escape, but either waited shamefully for their death within doors, or surrendered themselves to the conqueror.
Related: Garden within doors - Julie Berk.
Nietzsche Life, within doors, has few pleasanter prospects than a neatly arranged and well-provisioned breakfast table.
Similar(53)
But what at first seems playful and amusing becomes unnerving when the traversing of doors-within-doors has no end.
SIA spokesman Robert Buxton said that, while there are awards for other parts of the security industry, the proliferation of freelance and fragmentary agency work within door supervision is one of the reasons there isn't an awards ceremony for bouncers.
Anthony McPartlin and Declan Donnelly, born within two months of each other, who, 39 years on, live within three doors of each other, are like the nation's favourite twins.
Under current procedures, metal detectors are within the doors of the Capitol.
Within seconds, doors swung open and three bouncer-size men in dark uniforms and beige surgical gloves appeared, ready to pounce on my son.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com