Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Most of all, I'm irritated by the mileage gained from a trumpeted "partnership" with Ramsay's mucker David Beckham, generating a forest's worth of column inches and from which Beckham allegedly "withdrew" like a shy virgin.
Similar(59)
Why did he withdraw like this?
But he seemed bored and withdrawn, like a busy man spending the afternoon with his in-laws.
"She used to look withdrawn, like a bag lady, but since meeting Sam, she's broken out of her shell — she's a new person.
It was the first and last time that she was hospitalized, her mother says, locked in a closed unit with other mentally ill people, some withdrawn like her and others quite manic or psychotic.
Similarly, an analysis of the concept, say, of existence "cannot consist just in acts of contemplating a rarefied object, withdrawn, like a coin in a museum, from its native commercial transactions" (1962b, 185).
Your new boss demands everyone to be creative and starting new projects thus, favouring your peers doing this, while the more withdrawn, like yourself, become scapegoats.
Mallinder withdrew the likes of Soane Tonga'uhia and captain Dylan Hartley as his side trailed in the final quarter.
Iris is wildly impulsive, at least by the minimal standards of the household, mercilessly teasing Donnie for his own tendency to withdraw (he likes to listen to music through headphones) and encouraging her sister to get out of the house and resume her education.
And then my mind did this: it withdrew, pulled like a just-brushed anemone, all of its feelers in.
THE NAME IS BOND -- The Financial Times reported that Aston Martin, maker of 007's new car, withdrew items like handcuff belts and "perforated leather boxing shorts" from a catalog of lifestyle products after executives at Ford, the parent company, complained.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com